温馨提示

1、交易前请仔细核实商家真实资质,勿信夸张宣传和承诺。如发现非法商家,欢迎广大网民举报,举报电话:4000-999-800。

2、该信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责,列表网仅引用以供用户参考,详情请阅读列表网免责条款。

3、在签订合同或相关协议之前,任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗!

详情描述

无锡格莱特翻译公司是2005年由海外留学人员创立的无锡翻译公司, 立足无锡,属于长三角发达的苏锡常都市圈。9年的成长过程中,我们谨慎于和客户的每一次接触,以客户为良师益友,不断积累和总结,如今拥有丰富的各类资料的翻译经验和完善的客户服务体系;我们从客户的实际需求出发,不断为客户的各种需求积累大量专业的翻译人才,不断提升客户服务水准;专注于从客户的实际 需求和用途出发,致力于为广大客户提供精准的翻译及其它配套服务。

如今,格莱特翻译的业务范围已涵盖所有专业领域的一百多种语言的翻译服务,提供无锡英语翻译、排版印刷、陪同口译、展会翻译、同声传译、软件汉化、网站本地化、转译、特殊增值服务等不同层次多形式的服务。

格莱特翻译真诚、热情、沉稳、进取,期待您的驻足 译员应随时准备代人受过。无锡翻译公司认为,虽然这并不是一种值得夸耀的品德,但在实际工作中却很需要。当一位代表事后发现自己刚才所说的话本不应该说,或者应该以另一种方式说,或者发现听众的反应比自己意料的要坏。这时,他往往采取责怪译员误译的办法,作为自己下台的理由。

在这种情况下,译员有义务随时准备替人受过,因为译员的使命之一就是促进与会者之间的相互了解,而这时正是实践他的使命的一个机会。为了与会者之间的互相谅解,他应该顾全大局而把个人的感情抛诸脑后。事实上,大多数代表们,尤其是发言者本人,都知道事实的真象而会对译员的气量表示感激和钦佩。

有时候,虽然译员并未译错,会议主席或热心的秘书以为译员译错了而好心地加以纠正。此时,如果是对着译员的耳朵小声地纠正,译员可以不予理睬,如果是公开指出,译员可以转向发言人说:按主席的理解,你刚才说的意思应该是这样便可让发言人自己确定如何处理。

另一种可能性是,无论是无锡英语翻译,无锡日语翻译,或是其他语种翻译,发言人对于译员所用的语言只是一知半解,却自以为译员译错了,要求提出更正,如果他提出的措辞虽然不如译员的好,但意思没什么出入,那么译员应该虚心接受;如果这类更正过于频繁,以至动摇了听众对译员的信任,译员则可以回答说:你说的和我刚才所译的意思完全一样。如果的确是发言人自己弄错了,译员应帮他指出错误之所在。